投稿者 トピック: 日本語化ファイル更新のお知らせ  (参照数 18026 回)

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
日本語化ファイル更新のお知らせ
« on: 2006/03/28 19:19 »
日本語化ファイルを88.06.3対応に上げました。
今回主に変えたのはベーステキストと128版シナリオです。
128版は引き続きsound.tab同梱になっています。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #1 on: 2006/03/29 20:11 »
昨日アップした分がエントリが変わった部分が訳し漏れていたので修整しました。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #2 on: 2006/04/10 22:28 »
日本語化ファイルを88.07対応に上げました。
エントリ自体がない(よくわからない)ものが多いので信号情報などは翻訳できていません。
64版シナリオはアドオン少量追加
128版シナリオは128-1-2-9c追加の建物等を翻訳。アドオンの日本風ドーム駅、夜間照明対応日本風プラットホームなどに対応。
128版sound.tabは正常になったようなので、同梱をやめました。以前の日本語化ファイルを128-1-2-9cに適用されていた方は、1-2-9cからsound.tabだけ復帰させてください。(個別に取り出すのが面倒なら128-1-2-9cで上書き→日本語化ファイル8807)

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:関西駅名リスト更新のお知らせ
« 返信 #3 on: 2006/04/11 18:50 »
関西版駅名リストに阪急・能勢電、阪神、京阪、南海・泉北高速の各駅を追加しました。

アカモト

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 11
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #4 on: 2006/04/11 21:25 »
色々あって最近まで謹慎していました。アカモトと申します。
日本語Wikiサイトにウジモン氏のシムシティセットがありますが、説明が無い建物が多いのでこちらで勝手に説明を付け加えた翻訳ファイルを、作成しました。
ウジモン氏のサイトを拝見させてもらいながら、説明としておかしい物や校正を行いましたので、原文と違う説明が多々あります。
こちらで、日本語化ファイルを更新すべきか悩んだのですが、悪戯に更新頻度を上げるのも利用者に不便を与えることになるので、あえてこちらに添付させていただきます。
ちなみに、建物によって改行の位置が違ったりします。
宜しくお願い致します。
« 最終編集: 2006/04/12 22:26 by アカモト »
下手ながらも建物のアドオンを製作しておりました。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #5 on: 2006/04/12 02:30 »
アカモトさん、おかえりなさい

次の翻訳ファイル更新時にマージさせていただきますね。

それと、アカモトさんが作られた128版アパートのアドオンのサムネイルが補完されないままなので、もしお手持ちにありましたら、アプしておいていただけないでしょうか?

アカモト

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 11
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #6 on: 2006/04/12 22:26 »
申し訳御座いません。
建物名を取り違えている事と翻訳し忘れがありました。
指摘を下さった「名無し」さんありがとう御座いました。
翻訳ファイルを再Upいたします。
主な変更点は、
忘れと取り違えを直した事。
翻訳規則に沿う様に改行を変更した事。
申し訳ないので、freetrain移植セットの直訳を入れた(酷く単純な訳です)事です。
度々すみません。

サムネイルについてですが、現在建物を修正しているので、完成したときに補完いたします。

追記:お疲れ様でした。
日本語化ファイルに反映していただき、ありがとうございます。
添付ファイルは削除致しました。
これからもよろしくお願い致します。
« 最終編集: 2006/07/01 19:26 by アカモト »
下手ながらも建物のアドオンを製作しておりました。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #7 on: 2006/04/24 06:29 »
アカモトさん、おはようございます。

作っていただいた建物の説明なのですが、一部について、建物の説明ではなく、建物アドオンの説明になっているものがあります。
おそらく元の画像を提供してくださった方の文章を生かしてあるのでしょうが、文章を使う目的が違うので、建物の説明になるように書き改めた方がよいと考えます。

ひとつだけ引用しておきますが
>近郊高層大型マンション
>近郊とありますが
>ほとんど都市の風景と合う
>と思います。高層マンション
>街を作る時役に立つと思い
>ます。
こういう文章をゲーム中に読んだら興ざめではないでしょうか?
差し支えなければ私が手を入れてもいいのですが、一度ご検討ください。

アカモト

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 11
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #8 on: 2006/04/24 21:36 »
もともと翻訳作業のお手伝いとして、作らせていただいた物なので、お手数かけますが編集宜しくお願いいたします。
下手ながらも建物のアドオンを製作しておりました。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #9 on: 2006/05/15 20:27 »
日本語化ファイルを更新しました。

EF-85

  • 急行
  • ****
  • 投稿: 403
  • 写真は伊勢志摩ライナー
Re:日本語化ファイル更新のお知らせ
« 返信 #10 on: 2006/06/29 19:58 »
しばらく放置していましたが、いろいろ指摘が出てきたのでまとめて更新しました。
全部対応したつもりですが、漏れがあればまたご指摘ください。

なお、最新の版で情報ウィンドウの形状が変わってしまい、128版で建物などの情報が画像にかかってしまいます。Simutranslatorの性質上、修整してしまうと安定版での表示が逆にみにくくなるのでしばらくこのままでいくしかないかと思っています。