投稿者 トピック: アドオンの日本語化  (参照数 6892 回)

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
アドオンの日本語化
« on: 2012/09/11 16:26 »
自分はSimutransを初めて数週間のものです。
アドオンを入れてみたのですが、日本語化のやり方がわかりません。教えてください、お願いします。

moka

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 42
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #1 on: 2012/09/13 01:15 »
アドオンの日本語対応は、
基本的にはアドオンに同梱のja.tab(日本語訳ファイル)の内容を
既存のja.tabに追記する形になります。
もし同梱されてない場合は自分で訳して書き込む事になります。
simutransフォルダ以下には複数個所にja.tabがありますが、
アドオンを使用するpakセットのフォルダにある物に追記するのが
一番良いかと思います。

追記・編集のやり方はwikiの以下の項を参照してください。
http://japanese.simutrans.com/index.php?%C6%FC%CB%DC%B8%EC%B2%BD%A5%D5%A5%A1%A5%A4%A5%EB%2Fja.tab%CA%D4%BD%B8%CA%FD%CB%A1

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #2 on: 2012/10/13 09:04 »
返信が遅くなって申し訳ありません。
日本語化wikiも見たのですが、わからなくてここに来ました。すみませんが、例をここに張り付けていただくことは可能でしょうか?可能であればよろしくお願いします。

moka

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 42
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #3 on: 2012/10/15 18:32 »
うーん。そちらがどこでつまづいているのかわからないので
うまく例があげられないです。
今使ってるverと(アドオンを導入した)pakセットは何ですか?
テキストエディタは手にいれましたか?その使い方はわかりますか?
アドオンはどこのサイトで手に入れたのか、また、なんという名前の物か
教えていただけますか?

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #4 on: 2012/10/21 13:09 »
pak64、信号システムが変わったとのverです。つまっているのはアドオン全般です。テキストエディタはさすがにwindowsについてる「メモ帳」じゃだめですか?

moka

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 42
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #5 on: 2012/11/11 12:15 »
返信遅くなりました

信号システムが変わった頃という事はかなり古いverを使用しているようですね。
現在の最新版はver112.0ですが、一部の古いアドオンが使えない問題がありますので
ver111.2あたりにバージョンアップした方がよいかもしれません。
日本語化ファイルja.tabも更新されていますので古いverでは日本語表示され なかった物も
日本語で表示されるようになるかもしれません
※但し、あなたがセーブしたセーブファイルが使えない場合があるかも…

>アドオン全般
という事ですが、pak64のセットに入っている物も英語のままという事でしょうか?
ゲーム自体の言語設定は[Japanease]になっていますでしょうか?
左上のフロッピーディスクの形のアイコンをクリックして
でてきた小窓の[Language]をクリックすると確認できます。

>メモ帳
残念ながらsimutransの設定ファイル類をメモ帳で編集する事はできません
日本語化ファイル/ja.tab編集方法に使えるエディタがいくつか紹介されていますので
それを利用するのが良いでしょう

http://japanese.simutrans.com/index.php?%C6%FC%CB%DC%B8%EC%B2%BD%A5%D5%A5%A1%A5%A4%A5%EB%2Fja.tab%CA%D4%BD%B8%CA%FD%CB%A1


ver111.2のオンラインインストーラー↓
http://sourceforge.net/projects/simutrans/files/simutrans/111-2-2/simutrans-online-install-111-2-2.exe/download

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #6 on: 2012/11/18 21:23 »
 一応最新の安定版に換えました。で、いま詰まっている場所ですが、UTF-8に置き換える方法がわかりません。どうすればよいのですか?お門違いかもしれませんが、回答をお願いします。

moka

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 42
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #7 on: 2012/11/22 22:03 »
>UTF8に置き換え
テキストエディタは何をお使いですか?

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #8 on: 2012/11/30 17:55 »
OEditです。

Manche Heckenschütze

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 33
    • はろげんひーたー
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #9 on: 2012/11/30 20:53 »
一応OEditを導入してみたのでアドバイスになればと…

>UTF-8に置き換え
保存する時に名前をつけて保存→ファイルの種類=全てのファイル(*.*)→文字コード(UTF-8)→改行コード(LF \n)
※\nは日本円の記号です。

また、元々ja.tabの文字コードはUTF-8で、改行コードもLFとして保存されているので、対応したテキストエディタであれば特に何の変更も無いと思います。

現行nightly版の112.0と安定版の112.0は恐らく内部の仕様がかなり 異なっている場合もあるので、古いセーブデータを使う場合は安定版の方がいいかもしれません。
最新の機能を使いたい場合はnightly版でも問題は無いかと思われます。

序にWikiの方ではTeraPadの方を推奨していますので、そちらを導入した方がわかりやすいかもしれません。
アドオン製作の際にdatファイルも編集する事ができたり、自分でアドオンを公開する際にもhtmlのエディタとして使う事もできるので非常に便利です。
Nightly版の人柱報告がメインだったりします。

SKS

  • 各駅停車
  • *
  • 投稿: 7
Re:アドオンの日本語化
« 返信 #10 on: 2012/12/04 15:34 »
ありがとうございます!